Sin categoría

Los lindos que no olvidaremos, según Magalí Etchebarne e Inés Acevedo

El mundial que se va nos deja un poco vacíos pero pase lo que pase, los que hemos seguido de cerca este excelente espectáculo difícilmente olvidaremos estas caras y cuerpos.

Hace semanas que la periodista Magalí Etchebarne viene revolucionando su cuenta de Facebook con la selección paralela, la selección de los lindos del mundial.

Los tatuadores y peluqueros ya se afanan en los brazos y cabezas de miles y miles de chicos, todo viene de acá:.

Cuartos de final: no hay que estar nerviosos.
Holanda: Wesley Sneijder, mediocampista.

1

Nos preparamos para las semifinales. Y que las pacatas sigan diciendo que mejor no se note lo que deseamos. Thomas Vermaelen, defensor belga.

2

No podemos entender la pasión que suscita Levezzi.

3

De la tierra de Saussure,vimos a este caballero en el arco. Roman Buerki.

4

 

Me niego a que Lavezzi gane el Mundial Paralelo, ¡perdón país! pero no podemos conformarnos así, ¡¡¡no podemos ser así!!!! reaccionen!!!  Se suma entonces Uruguay, país que había quedado afuera pero, gracias al aporte de Debora, entra con: Diego Lugano, defensor.

5

Un argentino viene sumando más puntos que ninguno en el Mundial Paralelo, se llama Lavezzi y hace olas. Pero no podemos dárselo por ganado. Italia en este mundial sigue de pie. Claudio Marchisio, centrocampista.

6

Italia se podrá haber ido de ese mundial, pero en este sigue en carrera

7

Y cerramos con esta, quién hubiera dicho que se rompería una vértebra!

8

*Soy un imán para los chicos ricos tristes*, o algo así, dice la poeta Likke Li y auspicia este arribo: Neymar da Silva Santos Júnior, do Brasil.

 

 안녕/ por Mauro Lo Coco

 

Volver a Mundial es mi ilusión
Quemar Brasil, quemar Japón
Ganes o pierdas vamos a estar
Somos Corea, somos el carnaval

Nos fuimos. Gritamos goles estériles de descuento. Nunca nos registraron. Nadie nos identificó. Ni una línea se escribió sobre la eliminación de Corea del Sur, salvo en Corea del Sur. No dejamos nada, ni jugador chic, ni un Hannibal pobre, ni un Lavezzi. Nada. Nos hundimos. Pero con la dignidad de haber permanecido en el barco hasta el final, no como otros.

Suárez y Calibán/ por Jorge Monteleone

Uruguay-s-Luis-Suarez-celebrat_54375431777_54115221152_960_640

El máximo goleador histórico de Uruguay, Luis Suárez, venía de jugar en el Liverpool FC, en la Premier League inglesa, con lesión en un menisco provocada por el galés Paul Dummet, del Newcastle, con dolores insoportables en su práctica, con la necesidad de recuperarse contrarreloj mientras Uruguay era derrotado por Costa Rica y debía enfrentarse a la selección de Inglaterra. Todos los uruguayos lo esperaban. “Si Uruguay no sufre, no es Uruguay” sentenció Suárez. Era Inglaterra, otra vez, pero enfrente. En la liga inglesa lo premiaron pero también lo persiguieron porque se desataba en él una salvaje intemperancia, un aire levantisco y rabioso e irracional una y otra vez. Mordió, insultó, lo suspendieron numerosos partidos, clamaron por sanciones ejemplares, alegatos, arrepentimientos y regresos. “Su carácter no está a la altura de sus condiciones futbolísticas”, titularon. Los súbditos del Reino ven a ese hombre que come de sus manos como un futbolista extraordinario que necesitan y a los que sin embargo, a su modo, insulta. Al fin y al cabo ellos han inventado el fútbol y un oscuro habitante del limoso Río de la Plata recibió ese don y ahora pretendía hacerlos morder el polvo de la derrota con ese mismo don.

Entre los uruguayos ese maladjusted, en cambio, nunca desentonaba. La garra y Suárez son afines. Arremetía, como una fuerza enconada. Cuando llegaba al arco de Inglaterra se le veían los dientes, siempre se le ven los dientes a Suárez. La cámara lenta tomó su expresión cuando hizo el segundo gol que expulsaría al orgulloso equipo del Reino: comenzaba a sonreír, antes de que la pelota entrara Suárez empezaba a reírse. Rió último. Al finalizar el partido toda la hinchada uruguaya lo vitoreaba y él miró a cada uno de las tribunas del estadio y levantó los brazos, con un suave llanto, entregado por completo a la mansedumbre de la vindicación.
(más…)

La batalla de Argelia XXI / Ricardo Strafacce

Yo quiero a mi bandera

La bandera actual se utiliza desde 1962. La bandera se encuentra compuesta por dos partes iguales que la dividen en dos, una de color verde( la pegada al asta) y otra de color blanco, en el centro cubriendo ambas partes se encuentra una media luna menguante y una estrella de cinco puntas.  El color verde y la luna representan el islam, el color blanco la pureza. La bandera actual es muy parecida a la utilizada por el Frente de Liberación Nacional, en  las batallas de independencia, se cree que en honor a ello los argelinos decidieron usar los mismos símbolos en su bandera.

Hoy, con Rusia a todo o nada.

아웃/ por Mauro Lo Coco

 

Ay corea te llevo en el corazón
En cualquier cancha que juegues voy con vos
No me importa si perdés o si ganás
Ay Corea cada vez te quiero más

 

Hay palabras coreanas para hablar de una derrota. Por caso, 실패 significa “fracaso”.
Veníamos a Brasil a repetir, al menos, la perfomance de Sudáfrica. Los octavos eran una perspectiva accesible. Asumíamos que podía disputarse el segundo lugar con este último, pero nunca tuvimos en cuenta la astucia ladina de los argelinos. Otra vez pecamos de infantiles. Una picardía. Nos paramos en línea ante un equipo cuyo único argumento era el pelotazo cruzado. Nos comimos 4.
Ahora nos queda una remota esperanza: golear a Bélgica y esperar que Argelia pierda por un gol con Rusia. Un verdadero cuento coreano. Pero así como hay palabras para deprimirnos, en coreano también se ha nombrado lo imposible, que es lo que vamos a buscar.
De hecho, imposible se dice 불가능한 .Pero lo más interesante es que el Sumario de metáforas coreanas (사전은유한국의) señala al menos 13 formas usuales de aludir a lo imposible, lo que nos habilita a pensar que hablamos de una nación que sabe de utopías, evidentemente.
Las listo a continuación. Nótese la profusión de metáforas bélicas y fabriles. P

블라인드크리켓새로운트릭을배울수 / grillo ciego no aprende trucos nuevos
크레인얼룩덜룩페인트 / pintar con pelos de grulla
영원한물고기를 / desfondar un pez eterno
같은시간에일을하고웃음을원했다 / quería trabajar y reírse al mismo tiempo
게으른군인펌프에깨어 / el soldado perezoso no despierta ante las bombas
감독은연기가없습니다 / nadie fuma cuando está el capataz
램프만불이들어오지 / una lámpara no se encienda sola (también conocido como총알이하나발생하지않습니다, “una bala no se dispara sola”)
그녀를비난판사임신하지 /el juez no embaraza a su acusado
베개배를원했다 / deseaba una almohada de peras
아이가일을선택하지않습니다 / un niño no elije el trabajo
프랭크휴가아니다 / un franco no es una vacación
당신은달콤한거부여자를알고계십니까? / ¿conoces a la mujer que rechaza un dulce?
당신은위의비행기를쏠수없다 / no puedes dispararle a un avión desde arriba
아무도다이빙보트를시작하지 / nadie echa a andar un barco picado

En fin, allá va Corea del Sur, tras su almohada de peras. Mientras tanto, la Federación Coreana de Fútbol prepara el recambio:

Karim Mostafa Benzema مصطفى كريم بنزيمة / por Mercedes Halfon

El himno nunca sonó
nadie supo explicar qué pasó.
Francia demostró sus superioridad
Ayudado por la impericia de su oponente
la figura fue vence-más
con dos tantos extraordinarios
que junto a un autogol
le dieron el triunfo al país franco-
Por otro lado,
¡qué lindas son las galas casacas azul noche!

benzema